Belajar Bahasa Malaysia? Why not

December 25, 2013 in Uncategorized

Muhammad chidfirul aziz di malaysia

Muhammad chidfirul aziz di malaysia menara berkembar petronas

Muhammad chidfirul aziz di bukit bintang kl malaysia

Muhammad chidfirul aziz di bukit bintang kl malaysia

Muhammad chidfirul aziz di depan pavillion shopping mall

Muhammad chidfirul aziz di depan pavillion shopping mall

Muhammad chidfirul aziz di malaysia

Muhammad chidfirul aziz di batu caves Malaysia

Muhammad Chidfirul Aziz di Batu Caves Malaysia

Muhammad Chidfirul Aziz di Batu Caves Malaysia

Bahasa Indonesia dan Bahasa Malaysia memang berasal dari akar yang sama namun ada sedikit perbezaan eh perbedaan, perbedaan yang muncul adalah dalam pemilihan diksi (kosa kata) dan memang ada beberapa kata / istilah dalam bahasa Malaysia tidak digunakan di Indonesia.  Nah kali ini saya akan memberikan sedikit info soal tips belajar bahasa Malaysia supaya kalau anda berlibur / bersekolah / bekerja tidak kebingungan atau salah faham

Cara membaca / cakap ala logat Malaysia:

  • Yang perlu diingat dalam loghat bahasa Malaysia terdengar seperti orang kumur kumur bagi Indonesia, karena dalam mengatakan huruf mulut dibuka sebagian, jangan buka mulut terlalu terlalu lebar seperti ketika berbicara bahasa Indonesia, dan lidah cenderung diletakkan di depan ketika berbicara
  • Akhiran huruf A dibaca e seperti kemana dibaca kemane (huruf e diucapkan seperti e di dalam kata emas), sebenarnya akhiran huruf a dibaca e ini merupakan loghat Kuala Lumpur, loghat inilah yang paling sering dipakai di Malaysia Barat, sementara loghat standar dalam bahasa Malaysia baku huruf a diakhir tetap dibaca a, tidak mengubah bunyi jadi bahasa Indonesia dan Malaysia secara baku diucapkan SAMA
  • Huruf U diakhir kata diucapkan o (seperti o dalam kata koran) misal rambut dibaca rambot, tak ada pun diucapkan takde pon, bagus diucapkan jadi bagos
  • Banyak kata yang memiliki arti sama baik dalam bahasa Indonesia maupun Malaysia namun dieja dengan berbeda, arti = erti , rusak = rosak, uang = wang, karena = kerana dll
  • Juga ada kata yang memiliki ejaan sama namun memiliki arti yang berbeza sangat, macam Indonesia jeruk berarti buah berwarna kuning sejenis lemon sementara di malaysia kata jeruk berarti acar (campuran buah yang diberi air asam atau manis)
  • Huruf R diakhir kata dihilangkan jadi kata besar diucapkan jadi besa , belajar diucapakan belajar
  • di awalan atau akhiran dalam bahasa Indonesia dan Malaysia memiliki berberapa persamaan dan perbedaan seperti di Indonesia kita pakai kata berlangganan di Malaysia Melanggan dll, beberapa kata seperti di Indonesia cukup untuk menunjuk orang ketiga cukup pakai dia, di malaysia pakai dorang (singkatan dari dia orang, mungkin kalau ngomong sama monyet jadi dia monyet hahaha), atau untuk menunjukkan orang kedua jamak menggunakan korang (singkatan kamu orang)
  • Huruf t diakhir kata diucapkan seperti antara huruf k dan t misal dekat diucapkan deka k t
  • akhiran tambahan i pada kata berakhiran huruf a diucapkan terpisah seolah olah ditambahi huruf k seperti seperti kata mewarnai dibaca mewarnak-i

kita mulakan  mengenai kata kata / istilah yang sering dipakai di bahasa sehari hari di negeri jiran itu namun tidak dipahami di Indonesia- Bahasa Malaysia = Bahasa Indonesia

  • Ahli = anggota / member
  • Alat kawalan jauh = remot kontrol
  • Akua = Waria
  • Arwah = almarhum – contoh arwah abang
  • awak = kamu, kau
  • Arnab = kelinci
  • Azimat = jimat
  • Banci = sensus
  • Berlambak = menumpuk banyak sekali
  • berkemas rumah = merapikan / membersihkan rumah
  • Boleh = dapat / bisa / boleh
  • Bandaraya = ibukota misal Bandaraya Kuala Lumpur
  • Budak = anak kecil
  • Butuh = penis / alat kelamin pria
  • berhad = PT (Persekutan Terbatas)
  • Cabaran = Tantangan
  • Cakap = berbicara
  • cam (macam) = seperti
  • cergas = tangkas, giat dan gesit
  • Comel = imut
  • cucuk = colok, memasukkan ke lubang
  • empunya = pemilik
  • erti = arti
  • Had = batasan
  • Jenama = merek / brand
  • Jeruk = buah buahan untuk acar (buah yang yang diawetkan dengan dikeringkan atau diasam atau manis)
  • Jimat = hemat
  • jom = ayo, mari
  • kacak = tampan
  • kat mana = dimana
  • Kerajaan = pemerintah
  • Kereta = Mobil
  • kanak-kanak = anak anak
  • Kelamin = keluarga
  • Kelmarin = kemarin
  • Kemalangan = kecelakaan
  • Kilang = pabrik
  • Kos = ongkos / fee
  • kongsi = berbagi
  • Lawa = cantik
  • lucah = porno
  • nak     = mau, ingin
  • pajak gadai = penggadaian
  • pejabat = kantor
  • Pelabur = investor / penanam modal
  • Peminat = Fans / penggemar
  • Penaja = pemasang sponsor / pengiklan
  • penghadaman = pencernaan
  • Peratus = persen
  • Perisian = Software
  • Perlawanan = pertandingan olahraga
  • pondan = banci / waria
  • Pokok = pohon / tanaman
  • pusing  = putar
  • Melabur = berinvestasi
  • mengintip = memata matai
  • Mengundi = mencoblos saat pemilu
  • Rasuah = menyogok
  • Rogol = memperkosa
  • semula = lagi
  • semulajadi =  natural / alami
  • Seronok = Menyenangkan / asyik
  • Sihat = sehat
  • Sikit = sedikit
  • Sukan = olah raga
  • Tengok = melihat sesuatu , menonton
  • Terbabit = terlibat
  • Terjejas = dilanda / terkena dampak
  • Tak payah = tak perlu contoh tak payah gune kereta, dekakt jalan pon boleh
  • Tak kisah = tak peduli, contoh tak kisah orang nak cakap ape (tidak peduli orang mau bilang apa)
  • Tempah = memesan (barang / tiket)
  • Teruk = buruk

dan akan terus bertambah, jadi stay close with me

 

Muhammad Chidfirul Aziz di Vihara Tian Hou Malaysia

Muhammad Chidfirul Aziz di Vihara Tian Hou Malaysia

Muhammad chidfirul aziz di malaysia

Muhammad chidfirul aziz di malaysia

Muhammad chidfirul aziz berfoto bersama warga Malaysia di kuil Sri Mariamman

Muhammad chidfirul aziz berfoto bersama warga Malaysia di kuil Sri Mariamman